viernes, abril 29, 2005

EL AVION RECOMIENDA: www.bonsaikitten.com

A primera instancia esta página parece ser uno de los actos más crueles de la humanidad, pero luego de analizarla un poco uno se da cuenta deque es el proyecto de comedia más grande en la historia de internet. Está basada en un acto originalmente cruel, pero parte de ahí para hacernos reir a carcajadas. Absolutamente genial.
ADVERTENCIA- Si son muy sensibles a la crueldad de los animales, como ciertas personitas que conozco, no la vean. Aunque se están perdiendo de la cosa más chistosa de internet.

jueves, abril 28, 2005

ESTOY HARTO DE: el doblaje chafa al español en South Park

Una de las mejores series animadas en la historia (la segunda, para ser específicos) ha sido victima en México, y en Latinoamerica en general, de un pesimo doblaje que le quita el 60% de chistoso de la mencionada caricatura. Si tu crees que no hay problemas con el doblaje es que no has visto la serie en inglés. Pero, vayamos por puntos:
- No solo transmiten aquí (en MTV y Locomotion) la versión de doblaje de un solo país, ¡si no como de 3 lugares diferentes! A veces es una argentina y a veces una como mexicana o centroamericana, no sabría decirles. ¡Pero cada personaje ha tenido como 3 o 4 voces diferentes! Ya que te vas acostumbrando a una voz, ¡la cambián sin remordimientos!
-La versión mexicana tiene la osadía de quitarle las groserías y términos ofensivos. ¡Chiken fucker (coje pollos) lo traducen como el avicultor o algo así!
-Cambian a personajes enteros con su nombre en español. El hermano de John Stamos se convirtió en el hermano de Enrique Iglesias, ¡ni al caso! (En el doblaje al español de los Simpsons cambiaron a Luke Perry por Robert Redford, en uno de los peores casos de doblaje que yo haya visto ¡Robert Redford tiene como 50 años más!)
-Varios personajes son arruinados por completo gracias a la voz inadecuada que les ponen (Cartman, Jonathan Davis de Korn y casi todos, en verdad). El talento de voz original, de los mismos creadores Trey Parker y Matt Stone, es tan bueno que la serie pierde casi todo su encanto por lo que exigimos...

SOLUCION
Para que no digan que solo me quejo y no aporto nada, aqui esta la solución:
Que tanto MTV como Locomotion transmitan South Park con subtítulos y nunca más doblado. O que le pongan audio alterno a esos canales para poder oírlo en inglés (como ocurre con Fox). El doblaje solo se justifica cuando el público es predominantemente infantil y este no es el caso (tampoco soy fan de esos doblajes, pero en fin). La voz original de Cartman en inglés es incomparable, o sea, que aunque fuera el mejor doblaje del mundo, aún así no le haría justicia. Lo único que ocasionan es que South Park no tenga el éxito que debería tener en México gracias a esas mafias de doblajes que tanto detesto.

Va, desde este humilde blog, un llamado al pueblo mexicano a exigir a las autoridades:
¡NUNCA MAS UN SOUTH PARK DOBLADO!

P. D. Otra teoría que tengo es que lo hacen a propósito para que uno tenga que comprar los DVDs de 700 pesos, lo cual, me tendré que resignar a hacer.

miércoles, abril 06, 2005

RESEÑA DE LIBRO: El Diario de Ana Frank 2: Los dias en el campo

Gran conmoción ha causado en el mundo literario el reciente hallazgo de la continuación del diario de Ana Frank en una caja vieja rescatada junto a un Campo de Concentración cerca de Bonn. Como todos sabemos, en su diario original cuenta con gran valentía y coraje para una niña de su edad sus días antes de que los nazis la descubrieran con su familia. Sin embargo la historia llega hasta ahí, nunca supimos con certeza lo que pasa con Ana y su amor Pedro ni la suerte de su familia... hasta ahora. Aquí les presentamos un extracto del diario que Ana Frank escribió en sus días en el campo... de concentración. Disfruten.

Querida Kitty,
Extraño a Pedro, hace meses que no lo veo. Sere breve, pues no tengo mucho tiempo antes de que lleguen los guardias. Hoy... hoy nos hicieron cosas horribles. No se como aguanto esto. Un guardía nos tomo a varias muchachas y nos (CENSURADO) con su (CENSURADO) para luego (CENSURADO).
Creo que este será mi último escrito, hasta nunca.
Te quiere,
Ana.

AnaFrank
(Portada del nuevo libro, todo un suceso literario)